“Nero”

 

 

 

 

NERO

 

Life as we know it is over
or haven’t you noticed?
O frog in the pot
heating
simmering sizzling
until – Grenouille!

Or else you’re trying
with might and main
to not
notice
since
pretence
is survival.

Or
on the other hand
if there’s still another hand
it’s – what else?
your money!
buying
blissful
coveted
insulation.

 

– Diane Sophrin.
  Vermont, 8.24.19

 

 

 

click here to open in PDF format

 

 

PRESENT CONTINUOUS – POEMS & OTHER WRITINGS

 


“Lucidity” (11.9.19)

 

“Frozen”  (10.22.19)

 

“When – III”  (10.18.19)

 

“Time – II”  (9.18.19)

 

“Fledgings”  (8.31.19)

 

“Nero”  (8.24.19)

 

“Triumph” (7.28.19)

 

“Rats in White Hamelin-Town – II”  (7.28.19)

 

“No Holiday – VII” (Ünneptelenül)  (6.28.19)

 

“Great Illegibles”  (3.17.19)

 

“Intersection”  (3.16.19)

 

“Big Lie – III”  (2.27.19)

 

“Audacity of Pitch – VI”  (2.27.19)

 

“Swiftly, Swiftly – VI”  (2.26.19)

 

“All”  (2.20.19)

 

“Siftings – X”  (2.18.19)

 

“Pull – V”  (12.29.18)

 

“Willing – III”  (12.25.18)

 

“Illumination – II”  (12.15.18)

 

“Welcome – II”  (12.15.18)

 

“We Can Call It Wisdom”  (11.6.18)

 

“Book of Chaos – II”  (10.16.18)
“A Káosz Könyve”  Hungarian translation by Tamás Baranyi

 

“What’s Shriveling Under This Sun – II”  (10.14.18)

 

“Kilos of Truth”  (8.3.18)

 

“Scraping Around”  (7.24.18)

 

“Silence”  (7.14.18)

 

“Whiteness (Ode to A & R)”  (6.24.18)

 

“Heat”  (5.1.18)

 

“Blue”  (4.30.18)

 

“Swinging”  (4.3.18)

 

“Mine”  (3.14.18)

 

“Winter Storm Revisited”  (2.18.18)

 

“Running”  (2.16.18)

 

“Prowl”  (2.10.18)

 

“Ice and Allegiance”  (1.25.18)

 

“Free Agency”  (1.23.18)

 

“Reading poems”  (1.16.18)

 

“Desperate ones”  (1.16.18)

 

Doubt”  (1.16.18)
“Kételkedni”  Hungarian translation by Ferenc Takacs

 

Unwanted Gift  (1.16.18)

 

“Wrestling with Angels”  (1.9.18)
“Harc Az Angyalokkal” – Hungarian translation by Tamás Baranyi

 

“Too Late”  (1.3.18)

 

“Messenger”  (1.1.18)

 

“Sotto Voce”  (12.27.17)

 

“Miracles”  (12.24.17)
“Csodák” – Hungarian translation by Győrgy Orban

 

“Old Story”  (12.20.17)

 

“Words”  (12.20.17)